RESUMEN: “Shakespeare forever: de Hamlet a Derrida”.

Berta Bello, alumna do Taller, remitiu estas notas sobre a Conferencia que impartiu o profesor Juan Alberto Sucasas o pasado 12 de decembro:

1. Preliminares:

a) Humildad: en ¿dos? sentidos: humildad ante Shakespeare y desde el punto de vista filosófico, ante la obra de arte, la obra maestra. ¿Por qué lo es?
Provoca fascinación: sensual <-> conmoción emotiva <-> sentimental (reir/llorar) <-> reflexión inntelectual (y volvemos a lo sensual).
Obra de arte: aquella que supera todos los intentos de demostrar que lo es.
Ante Shakespeare TODOS deben/debemos ser humildes (actores, directores, estudiosos, lectores, etc.). 
Todos somos enanos ante Shakespeare.
NOTA: leer “El Canon Occidental” de Harold Bloom

b) Inversión de la lectura: Shakespeare nos lee a nosotros. Es el mapa con que interpretamos el mundo (emociones -> personajes).

c) La “invención de lo humano” Boom.- El único rival del Dios del Génesis es Shakespeare. Shakespeare inventó lo humano.
– Crear algo que no existía -> fantasía
– invenio -> venir a (hacia) -> encuentro algo…
invención que permite descubrir algo que ya había.

En el Texto Literario la forma no es autosuficiente. La forma debe estar al servicio del Contenido (<- experiencia humana)
Ejemplo: Los Evangelios rompen formas literarias. Antes literatura noble (nobles > valores -> épica) y popular (comedia). No solo formalmente (historias de gente del pueblo: pescadores, pastores…) y la importancia del mensaje que dará lugar al Cristianismo.
El “monólogo interior” (confesable e inconfesable) siempre en primera persona.
2. 3 ejemplos: Amor – muerte – reconocimiento.

– Amor: Romeo y Julieta (II, II)
https://conlaspalabras.files.wordpress.com/2007/12/romeo-y-julieta-acto-iiescena-ii.pdf
Julieta:- ¡Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo? Niega a tu padre y rehúsa tu
nombre; o, si no quieres, júrame tan sólo que me amas, y dejaré yo de ser una Capuleto…
… ¿Qué hay en un nombre? ¡Lo que
llamamos rosa exhalaría el mismo grato perfume con cualquiera otra denominación!…
Romeo:- Te tomo la palabra. Llámame sólo “amor mío” y seré nuevamente bautizado.

¡Menos mal que no estamos todo el tiempo enamorados! 😉
Todo estaba ya inventando: Tristán e Isolda, leyenda celta, obras medievales -> Romeo y Julieta, pero Shakespeare la hizo Obra Maestra…
Amor-pasión (El amor y occidente)

– Muerte: Hamlet (V, I) (es la II) http://es.wikisource.org/wiki/Hamlet:_Quinto_Acto#Escena_II
Enfrentamiento de Hamlet a la muerte de Yorik: Hamlet
¡Ay! ¡Pobre Yorick! Yo le conocí, Horacio…, era un hombre sumamente gracioso de la más fecunda imaginación. Me acuerdo que siendo yo niño me llevó mil veces sobre sus hombros… y ahora su vista me llena de horror; y oprimido el pecho palpita… Aquí estuvieron aquellos labios donde yo di besos sin número. ¿Qué se hicieron tus burlas, tus brincos, tus cantares y aquellos chistes repentinos que de ordinario animaban la mesa con alegre estrépito? Ahora, falto ya enteramente de músculos, ni aún puedes reírte de tu propia deformidad… Ve al tocador de alguna de nuestras damas y dile, para excitar su risa, que porque se ponga una pulgada de afeite en el rostro; al fin habrá de experimentar esta misma transformación… (205) Dime una cosa, Horacio…

– Reconocimiento: El mercader de Venecia (III, I) Completo en: http://www.biblioteca.org.ar/libros/132571.pdf
Escena: http://www.antorcha.net/biblioteca_virtual/literatura/mercader/3.html

Normalmente Shakespeare no toma partido, deja las cuestiones encima de la mesa (un compendio de psicología). En el Mercader de Venecia se nota el ramalazo antisemita.
El poder nace de la opresión y crea represión.
Reconocimiento, el primer paso para luchar con la discriminación: blancos/negros; ricos/pobres; hombres/mujeres. Al reconocerlos, se ve las injusticias y se pueden subsanar.
La historia es equiparable a la distribución de los reconocimientos.
Shakespeare mantiene un distanciamiento inhumano…

3. Un Hamlet filosófico (http://www.academia.edu/7775747/Derrida_en_castellano_-_Espectros_de_Marx_-_Inyunciones_de_Marx) Derrida en Espectros de Marx, 1995.
Juegos de palabras en inglés: Whither marxism?
To wither
The time is out of joint. Traducciones:
-> El tiempo está fuera de quicio/desquiciado/ trastornado/ al revés.
-> La sociedad está deshonrada.
-> Esta época está deshonrada.

Las traducciones son necesarias pero imposibles.

Diagnóstico de nuestro tiempo. Democracia por venir y Mesianismo sin Mesías…

Berta Bello

Advertisements

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s